成都大三女学生用中英德文自荐信 征服联合国气候变化大会组织者

2017-06-30 07:30:18来源:成都商报编辑:邓强于遵素

何依同学在联合国气候变化大会会议厅 图由受访者提供

今年4月,“世青创新中心”发出招募令,准备选派中国青年参加在德国波恩举行的《联合国气候变化框架公约》第23次缔约方大会(简称“第23届联合国气候变化大会”)。四川外国语大学成都学院德语系大三学生何依一直对联合国兴趣浓厚,觉得可以试一试。

她用两个小时写了一篇中、英、德三种语言的自荐信,并阐述了自己对气候变化、环境保护的忧虑,结果引起了组织方的注意,成为6名中国青年学生代表之一。5月7日~14日,何依和团员们参加了联合国气候变化大会,并在大会上做起了网络直播。

三语简历

打动联合国大会组织者

今年4月,何依从“世青创新中心”微信公众号上看到了选派中国青年参加“第23届联合国气候变化大会”的招募令,因为举办地是德国波恩,曾在德国游学两个月的何依觉得十分亲切,联合国的相关大会也充满了神秘。尽管平时对气候变化的关注不多,但何依抱着试一试的心态,用两个小时在线填写了报名信息。

“(问卷)问可以为应对气候变化/可持续发展做些什么?为什么想要参加这个项目?”专业上并不占优势的何依一口气分别用中文、英文、德文写了三封自荐信,主要阐述了自己对气候变化、中国环境保护方面的一些想法和忧虑。“大概三页纸吧。”何依说,信息表中还特意提到了报名者是否熟练掌握德语。

让何依没有想到的是,当天晚上,组织方“世青创新中心”的工作人员就进行了回复,表示三封优秀的自荐信让他们注意到了何依,她获得第二轮视频面试的资格。很快,何依就收到了邮件,获得参加气候变化大会的资格。中国青年代表团另5名成员,分别来自北京大学、中国人民大学、中央财经大学等高校。

5月7日~14日,何依和团员们来到了波恩联合国会议中心,这里是德国联邦议会的原址。联合国气候变化大会分为主会议和周边会议,除了第一场主会议外,议题更为丰富多样的周边会议可以选择性地参加,也拥有更多发言机会。因为对性别平等话题的好奇,何依单独听了一场周边会议,却错失发言机会,很是遗憾。

大会间隙,何依和小伙伴们也紧跟潮流搞起了直播——运用直播软件在会议中心直播了30分钟,向网友们介绍了大会的相关信息。

专业强势

担任航线大会、西博会德语翻译

联合国气候变化大会,其实并非何依第一次走出国门参加的社会实践。大二下学期结束时,中欧国际营招募志愿者,在希腊雅典学习欧盟政治经济等相关的课程,何依把自己的德国游学经历写成了文章,通过层层选拔,最终成为15名志愿者中的一员,于2016年夏天到了雅典。活动期间,何依参与接待了中国驻希腊大使馆的工作人员、与希腊媒体面对面,还在希腊最大的港口——比雷埃夫斯港口旁听了中国政府与该港口的合作洽谈会。

在成都,何依流利的口语也让她有展示一技之长的机会。第16届西博会上,何依为德国杜伊斯堡港口担任陪同口译,主要翻译港口的推广产品。“提前一天才给的资料,需要连夜背下来。”何依说,第一次担任翻译很紧张。看到有人对产品感兴趣,深呼吸后的何依主动走上去说,自己可以为大家介绍演示,但因为是第一次做翻译,有出错的地方请见谅。听了何依坦诚的开场白,现场的德国人都开怀大笑,何依也松了一口气。

之后的第22届世界航线发展大会,何依再次担任德语口译。前来参观的外国人随时抛出各种问题,其中不乏专业词汇,有些始料未及。“就使劲想怎么换一种方式去翻译。”紧张得冒汗的何依虽然手机里有电子词典,但让别人等待的翻译显得太不专业。“那次虽然不满意,但也学到了很多知识。”

非典型学霸

会弹吉他 偏爱哲学

连续两年拿下德语系综合素质测评第一名的何依,面对别人说“美女学霸”连连摆手——自己并不算学霸,专业成绩只能排在前10,系上还有更“学霸”的。

谦虚的说法并不能掩盖何依漂亮的成绩单:87分高分的德语专四证书、德国维尔茨堡大学语言班德语B1证书/德国哥廷根大学语言班德语B2证书、全国中西部翻译大赛德语专业组笔译三等奖、全国大学生英语竞赛非专业组一等奖、ACTS全国总决赛英语口语非专业组银奖、剑桥大学英语欧标B1证书。“英语和德语算是同一语系,会有很多相似的地方,所以初学容易弄混。”因此,何依在大二后才重新捡起英语。

非典型学霸的何依,还偏爱哲学书籍,弗洛伊德的《梦的解析》《性学三论》《性学与爱情心理学》,波伏娃的《第二性》等。或许是因为学德语,她对德国大哲学家尼采也深深着迷。“但我也是先看中文,德文太难懂了。”何依吐了吐舌头,“世界是索然无味的,我们能做的就是努力让人生精彩一点。”也许是哲学让人学会思考,何依显得比同龄人更加淡定和成熟。

平时有空,何依还会练练吉他,尽管是大学才开始学习,但在学院“十佳”优秀学生评选的舞台上,抱着吉他弹唱《红山果》的何依显得气场全开。

成都商报记者 于遵素

    编辑推荐