【问政四川】网友建议:成都公交车应规范双语报站 记者调查

2019-10-31 10:27:11来源:四川在线编辑:田珊
/items/201910/19103110292607700010D20C.mp4
scolplayer视频播放器

四川在线消息(记者 杨琴)作为城市的一扇窗,公交车往往也是城市形象的一个体现。近日,有网友通过四川在线“问政四川”平台,建议成都公交英语报站应进行改进的问题(原帖链接:https://ly.scol.com.cn/thread?tid=2785889&display=1&page=1),记者对此进行了调查。

网友反映:公交英语报站应改进

10月27日,有网友以“公交英语报站改进”为题,在“问政四川”平台对此进行了发帖反映。

网友表示,成都市是新一线城市,居住的外籍人士越来越多,同时来蓉旅游的外籍游客也不断增多,公交报站体现了一个城市的管理水平。

其表示,目前成都公交的“now”加拼音的英语报站不能适应成都的城市发展,伴随世警会在成都的成功召开,世大会(世界大学生夏季运动会)及世运会(世界运动会)将相继而来,成都能在2021年前提升公交英语报站水平么?

记者调查:英文播报站点名均为中文发音

10月30日,四川在线记者对此进行了调查。

在红星路二段公交站,记者随机登上了一辆6路公交车。前行过程中,听到的报站模式为:“建设路中站到了。‘Now,Jianshezhongluzhan’。”所有英语报站的确为单词“now”加上站点的中文发音。不仅如此,在预报站点的播报中,报站模式也完全为“Thenextstop”加上站点的中文发音。

记者随后换乘了72路、42路等多辆公交车,发现所有公交车的英文站台模式皆如出一辙。

市民观点:

反对方:双语报站暂无太大意义

记者对此看法如何?随后,记者在建设中路站、SM广场站等处公交站点旁,随机采访了十多位候车市民。

市民李先生表示,他经常坐公交车出行,发现坐公交车的外国人还是很少的,大部分都是本地人,双语报站没有多大的意义;市民刘女士称,现在多次重复中式站点报站,对本土乘客来说多了更多提醒的功能,觉得挺好。

一哄而上可能造成资源浪费

此外还有部分市民认为,目前规范的双语报站在成都全面推行还不太必要。市民杨先生认为,与北上广深等一线城市相比,成都的外籍人士数量毕竟还有限,且公交车相对地铁是更为传统和更多被本地人使用的交通工具,因此在公交车设置双语的并不够接地气。

“成都的公交车站点多、班次多,规范双语设置又将耗费大量人力物力。”有市民表示,一哄而上很可能造成资源浪费、吃力不讨好的情况。

支持方:有利树立国际化形象,未来也是趋势

不过,也有市民认同该网点的观点。有市民认为,既然设置了英文语音报站,具体的站点名就不应该再用中文名了,应和英文语音统一用英文的站名,这样才能更好的有利于国际友人方便坐公交出行;还有市民认为,推行规范的双语报站对于成都树立国际化形象有好处,未来也是趋势。

省外城市:

外地公交双语播报也曾引起争议

外地的公交车是如何进行英文报站的?四川在线记者对此搜索发现,深圳、淄博等地也曾因中式英文报站引起过当地网友的争议。如有网友通过深圳论坛发帖,称“城市花园站”英文播报站名为“chengshihuayuanzhan”,认为播报不规范。但也有网友认为,根据联合国的规定,地名、人名的翻译,都使用本国的拼音发音,所以也不算错。

互动:规范双语报站,你怎么看?

目前,“问政四川”平台已将该问题转交相关部门。

成都公交是否需要规范双语报站呢?对此问题,你怎么看待?

“听得见声音看得见态度”,网友们如有疑问要咨询、有问题要投诉,可登陆四川在线“问政四川”平台进行留言,由相关部门为你进行回复。

    编辑推荐