八项重点活动抢先看!“青春绽放——世界大学生运动员人文交流活动”启动

2023-07-26 13:00:09来源:四川在线编辑:王桃

由中央宣传部(国务院新闻办公室)、教育部、四川省人民政府主办的“青春绽放——世界大学生运动员人文交流活动”启动仪式,将于7月26日晚在四川大学博物馆新馆举办。

内容包括:你好青春、国韵华章、融合共生三个篇章,大运会运动员代表、著名作家阿来、知名学者彭锋教授等分享体育与文化的故事,京剧唱响《原神:神女劈观》,箜篌联奏中外名曲,青年歌手同唱大运歌曲,知名大学博物馆发出邀约,发布人文交流系列重点活动。


The Launching Ceremony of the “Blossom of Youth” Exchange Activities of World University Athletes. The ceremony will be held in the new museum of Sichuan University on the evening of 26 July, which includes three chapters: Hello Youth, Traditional Chinese Music and Opera, and Integration and Coexistence. FISU athlete representative, the famous writer Alai, and a prestigious scholar Professor Peng Feng will share stories of sports and culture. The Peking Opera “Genshin Impact: Goddess Defeating the Demons” will be staged. Famous Chinese and foreign music will be played with traditional Chinese musical instruments. Young singers will sing the FISU theme song. The famous university museum will send invitations for the cultural exchange series. It includes eight key activities as follows:

其中包含八项重点活动


一、“青春 in Time”第31届世界大学生夏季运动会运动员联欢会。

联欢会拟于7月29日晚在成都大运村东盟艺术中心剧场举办。内容包括:以国风、民乐、川江号子、武术、说唱、街舞、游戏、魔术、电声、庆生等多元形式,呈现传统与现代、东方与西方的文明对话交流,推动中外青年艺术家、运动员、大学生、志愿者代表的互动联欢,营造欢乐、友爱、热情、逐梦的世界相拥大运氛围。部分国家代表团成员、运动员、志愿者等将参加联欢会。

1.“Youth in Time” 31st World University Summer Games Athletes’ Gala. 

The get-together is scheduled to be held on the evening of 29 July at the ASEAN Art Centre Theater in the Chengdu FISU Games Village. Various forms of art will be presented to showcase the dialogue and exchange between traditional and modern civilizations, and the Eastern and Western civilizations, such as the Chinese opera, folk music, Sichuan opera, martial art, rap, street dance, games, magic, electronic music, and birthday celebrations, promoting interactions between Chinese and foreign young artists, athletes, college students and volunteer representatives, and creating a joyful, friendly, passionate and dream-pursuing atmosphere for FISU Games. Some members of national delegations, athletes and volunteers will participate in the party.


二、“国宝新韵”博物馆文创大集。

文创大集拟于7月26日至8月10日在四川大学博物馆新馆举办。主要内容包括:故宫博物院、中国国家博物馆、四川省博物院、金沙遗址博物馆、三星堆博物馆等国内几十家知名博物馆的特色文创展览展销等。活动集文博、科技、潮玩、文创、美学于一体,青春活力国潮叙事。

2. “Fresh Appeal of National Treasure” Museum Cultural and Creative Exhibition. 

The exhibition will be held in the new museum of Sichuan University from 26 July to 10 August. Exhibitors include the Palace Museum, the National Museum of China, Sichuan Provincial Museum, Jinsha Site Museum, Sanxingdui Museum and other well-known museums in China. The event integrates culture and museum, science and technology, art toy, cultural creativity, and aesthetics. Youth and vitality are narrated in China-Chic.


三、“踏寻天府”走读活动。

向参加大运会的各国代表团成员、运动员、媒体人士以及在华外国青年,推荐蜀地寻源探秘之旅、博物馆漫步之旅、世界遗产经典之旅、熊猫家园探访之旅、烟火成都寻味之旅、人文艺术品鉴之旅等6条精品走读线路,欢迎走进巴山蜀水,读懂中华文明。

3. “Exploring Sichuan”. 

Six high-quality routes are recommended to members of FISU delegations, athletes, media professionals and foreign youth in China, namely, a trip to explore Sichuan, a museum stroll, a world heritage classic tour, a visit to Panda Home, a local food tour, and a trip for cultural and artistic works. Visitors are welcome to visit the mountains and rivers of Sichuan and to appreciate the Chinese civilization.


四、“点赞大运”汉语桥冠军恭贺大运。

邀请世界各国汉语桥冠军录制短视频,祝贺成都大运会召开,期许美好未来。邀请数百名中外青少年共同演唱成都大运会歌曲,打造高水准、热情洋溢的音乐视频作品。

4. “Thumbs Up for FISU Games” Chinese Bridge Champions Greeting FISU Games. 

The Chinese Bridge champions from different countries are invited to record a short video to congratulate the opening of FISU Games to send their best wishes for a bright future. Hundreds of Chinese and foreign teenagers will jointly sing songs for the Chengdu FISU Games. High-quality and inspiring music videos will also be created.


五、“大运记忆”外国青年影像计划。

看中国看大运,邀请在华外籍留学生、外国大学生实地走访成都、感受大运,围绕大学生运动员、科技与运动、国韵蓉城等选题拍摄纪录短片,传递中外青年对体育精神、大运精神的追寻梦想,展现新时代中国青年风貌。

5. “Memories of FISU Games” Youth Film Project. 

See the FISU Games, see China. International students in China and foreign college students are invited to visit Chengdu and experience the FISU Games to shoot documentary short films on topics such as FISU athletes, science& technology and sports, and the charm of Chengdu to convey the dreams of Chinese and foreign youth in pursuing the sportsmanship and the FISU Games spirit, and to show the style of Chinese youth in the new era.


六、“悦读中国”文化精品展示。

在主媒体中心、大运村等陈列赠阅展播多语种出版物、视听节目、动漫、文创等中华文化精品;举办大学生电影展映,展播青年体育题材电影、纪录片等。

6. “Enjoy Reading China” Cultural Masterpieces Exhibition. 

Multilingual publications, audio-visual programs, comics, cultural and creative works and other Chinese cultural works will be displayed in the Main Media Centre (MMC) and the Village. College student films, youth sports themed films and documentaries will be available.


七、“魅力非遗”中国非遗文化体验活动。

成都大运会大运村是各参赛代表团居住生活的地方,也是文化交流的重要场所,这里将组织丰富多彩的非遗文化体验活动,促进文化交流互鉴,以艺通心、沟通世界。届时,来自世界各地的运动员将在大运村内亲身体验中国文化的无穷魅力。

7. “Intangible Charm” Chinese Culture Experiencing Activity. 

The FISU Games Village is where participating delegations reside and live, as well as an important venue for cultural exchange. Rich and colorful events to experience intangible cultural heritage will be launched to promote cultural exchange and mutual learning, and to communicate with the world through art. Athletes from all over the world will personally experience the infinite charm of the Chinese culture in the FISU Games Village.


八、“光影华夏”亮屏行动。

在四川省A级景区、博物馆、剧场、星级饭店、高速和成都市内地铁、机场等室内外大屏播放展现中国风光、人文、历史的海报、短视频、节目等。

8. “China in Light” Illuminating Sichuan. 

Posters, short videos and programs showing China’s landscape, culture and history will be shown on large indoor and outdoor screens in Sichuan A-level scenic spots, museums, theaters, star-rated hotels, expressways, metros and airports.

    编辑推荐